segunda-feira, 26 de dezembro de 2011

Ditos populares: origem e explicações

Outra pérola que encontrei na Revista Língua Portuguesa de Setembro de 2010, no nº 59 (p.22). Nesta matéria, entitulada "Mitos virtuais", fala-se do cuidado que as pessoas devem ter ao confiar em tudo que é encontrado na internet, pois muitos sites propagam mitos sobre palavras e até corrigem ditos populares consagrados. Vejamos alguns deles publicados na revista (autor: José Augusto Carvalho):

"Quem tem boca vaia Roma x Quem tem boca vai a Roma
O correto é "vai" (verbo ir), sem "vaiar". A frase vem das peregrinações a Roma, daí palavras como "romaria" e "romeiro", associadas à peregrinação.

Ter bicho no corpo inteiro x Ter bicho carpinteiro
A correta é a segunda frase, referência, pelo linguista José Leite de Vasconcelos (1858-1941), ao oxiúro, parasita que causa pruridos anais e movimentos sacudidos. 

Batatinha quando nasce... Espalha a rama pelo chão x Se esparrama pelo chão
Corrigiram o verso, a internet propagou a nova versão, mas o correto mesmo é "se esparrama pelo chão".

Quem não tem cão caça como gato x Quem não tem cão caça com gato
Caçar como gato, isto é, "sozinho". Mas o correto mesmo é "quem não tem cão caça com gato". 

Corro de burro quando foge x Cor de burro quando foge 
A primeira forma já foi sugerida por Castro Lopes (1827-1901) para "corrigir" a forma adequada, em que "burro" designa a cor vermelha que um fujão apresenta, e não o animal; de "burro" (cor), temos "borro", carneiro entre 1 a 2 anos; "borracho", pombo sem penas, pela cor avermelhada; e provavelmente "borrega" (ovelha de 1 ano).

Esculpido e encarnado x Cuspido e escarrado
Lição de Duarte Nunes de Lião, século 16: "cuspido e escarrado" veio do francês, em que cracher (escarrar) também é "identidade", daí crachat (escarro), que originou "crachá". Em inglês, spit (cuspo) é usado como identificação."

Nenhum comentário:

Postar um comentário